pepe72 napisał(a):

Pojawiła się konferencja prasowa przed meczem.
Z wielu powodów ciekawa. Przydaje się znajomość angielskiego, bo pani rzecznik robi drobne błędy w tłumaczeniu.
https://youtu.be/oAfml2-6LYM?si=3Uq22SUsfDx8WNg6
To co wzbudza duże emocje na forum to 3 reguły Rudego:
Ja bym to tłumaczył tak:
Karolina tłumaczy "assess" jako "chroń" co jest raczej niepoprawne.
|
Ogólnie, jako osoba świetnie znająca angielski - tłumaczenia z Rude zawsze są u nas nędzne. Zwykle tłumaczy się tak z połowę wypowiedzi, często z błędami. W efekcie niektóre zdania mogą wydawać się dziwne, albo odklejone. Praktycznie zawsze to wina tłumaczącego.
Żeby była jasność - nie chodzi o to że to co mówi Rude zmieni Twoje życie, po prostu czasem bolą zęby jakie potworki są sklejane z jego konkretnych i rzeczowych odpowiedzi.